ID:hr5dyn
写真と本文は関係ありません
最近はなぜか書く気が起きるので、短期間での記事。珍しい。
さて、レストランなどでの注文する際の言葉だけど、これもいくつかあるのです
(なんだってー!!!AA略
・ソム 〜 日本語の「〜下さい」と同じ。外国人が一番使うかも?
・クニョム ヨー 〜 直訳は私は〜が必要ですみたいな感じ。クメール人はこちらを使うみたい
・チョンバーン 〜 〜ちょうだいって感じかな。くだけた感じ?
クメール人に、どれが丁寧な言い方なの?って聞いたら、「どれでもいいです。同じです」って言われて
なんとなく納得が行かないのだけど、、
とりあえず、どれでも良いらしいので、レストランで注文するときは、お好みに合わせて使ってみては如何?
にほんブログ村
2015-07-04 21:47
nice!(0)
コメント(0)
トラックバック(0)
言葉の使い分け(注文時 [クメール語]
写真と本文は関係ありません
最近はなぜか書く気が起きるので、短期間での記事。珍しい。
さて、レストランなどでの注文する際の言葉だけど、これもいくつかあるのです
(なんだってー!!!AA略
・ソム 〜 日本語の「〜下さい」と同じ。外国人が一番使うかも?
・クニョム ヨー 〜 直訳は私は〜が必要ですみたいな感じ。クメール人はこちらを使うみたい
・チョンバーン 〜 〜ちょうだいって感じかな。くだけた感じ?
クメール人に、どれが丁寧な言い方なの?って聞いたら、「どれでもいいです。同じです」って言われて
なんとなく納得が行かないのだけど、、
とりあえず、どれでも良いらしいので、レストランで注文するときは、お好みに合わせて使ってみては如何?
にほんブログ村
コメント 0